Sabtu, 19 September 2020

TELITI SEBELUM BERUCAP

 

TELITI SEBELUM BERUCAP


Dalam bahasa Arab, banyak kata-kata yang penulisan dan pengucapannya hampir sama. Namun arti dari setiap kata jauh berbeda. Bahkan, ada yang malah berkebalikan arti.


Berikut ini saya berikan beberapa contohnya:


๐Ÿƒโ€œู‚ูŽุฏููŠู’ู…ูŒโ€ 

(Yang lampau)

  โ€œู‚ูŽุงุฏูู…ูŒโ€

 (Yang akan datang)


๐Ÿ‚โ€œุฃูุตู’ุจููˆู’ุนูŒโ€ 

(Jari) 

๐Ÿƒโ€œุฃูุณู’ุจููˆู’ุนูŒโ€ 

(Pekan)


๐Ÿ‚โ€œุฅูุซู’ู…ูŒโ€ 

(Dosa)

๐Ÿƒโ€œุงูุณู’ู…ูŒโ€

 (Nama)


๐Ÿ‚โ€œุฌูŽู†ู’ุจูŒโ€ 

(Sebelah/Sisi)

๐Ÿƒโ€œุฐูŽู†ู’ุจูŒโ€

 (Dosa)


๐Ÿ‚โ€œูƒูู„ู’โ€ 

(Makanlah!)

๐Ÿƒโ€œู‚ูู„ู’โ€ 

(Katakanlah!)


๐Ÿ‚โ€œู†ูŽู‡ู’ุฑูŒโ€

 (Sungai)

๐Ÿƒโ€œู†ูŽุญู’ุฑูŒโ€ 

(Penyembelihan)


๐Ÿ‚โ€œุดูุนู’ุฑูŒโ€ 

(Sya'ir)

๐Ÿƒโ€œุณูุนู’ุฑูŒโ€

(Harga)


๐Ÿ‚โ€œุฑูŽุฌูู„ูŒโ€ 

(Laki-laki

๐Ÿƒโ€œุฑูุฌู’ู„ูŒโ€ 

(Kaki)


๐Ÿ‚โ€œุญูŽู…ูŽุงู…ูŒโ€ 

(Burung merpati)

๐Ÿƒโ€œุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ูŒโ€ 

(Kamar mandi)


๐Ÿ‚โ€œุณูŒุนูŽุงู„ูŒโ€ 

(Batuk)

๐Ÿƒโ€œุณูุคูŽุงู„ูŒโ€ 

(Pertanyaan)


๐Ÿ‚โ€œุณูŽุฑูŽุงุจูŒโ€ 

(Fatamorgana)

๐Ÿƒโ€œุดูŽุฑูŽุงุจูŒโ€ 

(Minuman)


๐Ÿ‚โ€œุฃูŽุณูŽุงุณูŒโ€ 

(Asas/Dasar)

๐Ÿƒโ€œุฃูŽุซูŽุงุซูŒโ€ 

(Perabot)


๐Ÿ‚โ€œู†ูุนู’ู…ูŽุฉูŒโ€ 

(Nikmat)

๐Ÿƒโ€œู†ูู‚ู’ู…ูŽุฉูŒโ€ 

(Siksa)


๐Ÿ‚ "ู…ูŽุทูŽุฑูŒ"

(Hujan)

๐Ÿƒ "ู…ูŽุทูŽุงุฑูŒ"

(Bandara)


Dan masih banyak lagi...


.....


Demikian saja yang bisa saya hadirkan. 


Semoga bermanfaat. 


Silakan bagi yang ingin menambahkanโ€ฆ


Wallahu aโ€™lam.


@MuhammadMujianto

Tidak ada komentar:

Posting Komentar